thói tục

Học thuật
Thân thiện
thói tục

Mọi người trong làng cùng giữ thói tục dựng cây nêu ngày Tết.

Définition
  1. Nom (masculin) :
    • Usages du monde, coutumes : "thói tục" désigne les habitudes sociales, les pratiques et les conventions qui sont établies et communément suivies dans une société ou une communauté. Il se réfère aux mœurs et aux coutumes de la vie quotidienne.
    • Habitude devenue coutume : "thói tục" peut également indiquer une pratique répétée qui a fini par acquérir le statut de règle ou de tradition sociale non écrite.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Thói tục địa phương đó rất khác biệt. (Les usages locaux de cette région sont très différents.)
    • Họ vẫn giữ thói tục cúng ông bà tổ tiên. (Ils conservent la coutume de rendre un culte aux ancêtres.)
    • Cần phê phán những thói tục lạc hậu. (Il faut critiquer les coutumes arriérées.)
Utilisation avancée
  • Le terme "thói tục" porte souvent une nuance descriptive ou neutre, mais il peut être utilisé dans un contexte critique pour désigner des habitudes sociales considérées comme routinières, superstitieuses ou dépassées.
    • Cuốn sách phân tích thói tục làng quê Việt Nam. (Le livre analyse les usages et coutumes des campagnes vietnamiennes.)
Variantes et mots apparentés
  • Tục lệ (nom féminin) : coutume, tradition, usage établi. Ce terme est souvent plus formel et spécifique qu'"thói tục".

    • Tục lệ cưới hỏi rất phức tạp. (Les coutumes matrimoniales sont très complexes.)
  • Phong tục (nom masculin) : mœurs, coutumes. Ce terme a une portée plus large et plus culturelle.

    • Phong tục tập quán của mỗi dân tộc rất đa dạng. (Les mœurs et traditions de chaque ethnie sont très diversifiées.)
Synonymes
  • Coutume : pratique sociale traditionnelle et habituelle.
  • Usage : manière d'agir habituelle dans un groupe social.
  • Mœurs : habitudes de vie, comportements collectifs caractéristiques d'une société.
Expressions idiomatiques
  • Theo thói tục : selon l'usage, conformément à la coutume.

    • Theo thói tục, đầu năm mới phải đi chùa. (Selon la coutume, il faut aller à la pagode au début de la nouvelle année.)
  • Thói tục đời thường : les usages de la vie courante, les conventions de la vie quotidienne.

    • Anh ấy không quan tâm đến thói tục đời thường. (Il ne se soucie pas des conventions de la vie quotidienne.)
thói tục

Mọi người trong làng cùng giữ thói tục dựng cây nêu ngày Tết.

  1. usages du monde ; coutume.